10 vanskelige ord på engelsk
Engelsk kan være en reell plage, og selv morsmåls talende kan snuble over vanskelige ord. Noen ganger er de vanskelige å forstå, andre ganger har de blitt misbrukt så ofte at deres opprinnelige betydning har gått seg bort. Uttale kan også være et problem. Her er ti av de vanskeligste ordene på engelsk.
1. LITERALLY
Misbruk av dette ordet har vært kjent for å øke folks blodtrykk. “Literally” betyr “, i bokstavelig forstand”, eller “what I’m saying is not imagined, but truly happened as I’m saying it.” Populært brukes det som “I literally died laughing” eller “He was so embarrassed his cheeks literally burned up “, men det er ikke riktig.
2. IRONIC
Her er et ord som har forvirret nesten alle engelsktalende. Mens ironi ofte forstås som en tilfeldighet eller merkelig utvikling, som i seg selv ikke dekker sin fulle mening. (Som Alanis Morissettes berømte sang, ironic – med rundt 10 eksempler på ironi -Viser oss at tilfeldigheter og uheldige hendelser ikke er nok) Mens begrepet ironi er ekstremt flerbetydelig , på sitt enkleste er det en måte å bruke ord for å uttrykke det motsatte av deres bokstavelige betydning. Men i motsetning til sarkasme (som også er dette) er ikke ironi ment for å såre. Men vent! Det finnes også dramatisk ironi, situasjons ironi, historisk ironi og andre ting. Oh man! Så hva skal du gjøre i møte med en slik forvirring? Ett alternativ er å … la det gå. Ironi er ikke en essensiell ingrediens til en vanlig dag, og ingen vil tenke stygt om deg hvis du ikke bruker ordet i det hele tatt!
3. IRREGARDLESS (ISTEDENFOR REGARDLESS)
Du har kanskje hørt folk bruke “irregardless” når de mener å si “uavhengig”. “Uavhengig” betyr “uten hensyn» eller «til tross for noe” og er helt akseptabelt. Men til tross for hva du kanskje tror, er “irregardles” ikke et synonym! På grunn av den doble negative (forstavelsen -ir betyr “ikke” og suffikset-mindre betyr “uten”) betyr det “ikke uten hensyn”, som faktisk er det motsatte av hva brukerne har tenkt. For en hodepine! Så husk: Selv om «irregardless ‘vises i ordbøker, er det oppført som et ikke-standard ord. Dette betyr at selv om det teknisk sett eksisterer, bør det ikke bli kastet om av folk som ønsker å lære og bruke engelsk godt.
4. WHOM
Hvem visste at et lite ord kan være så forvirrende! På engelsk bruker vi “who” “for å referere til en setning emne og” “whom” “til sitt objekt. Men hvordan kan du vite hvilken du skal bruke? Prøv å svare på ditt eget spørsmål med “ham” eller “han”. Hvis “ham” kan være svaret er ‘whom’ ditt ord. For eksempel: “Who/whom are you going to Brazil with?” ” Vil du svare ““With him,” eller “With he”? Velger du him – så er “whom” riktig!
5. COLONEL
Dette er en uttale som er en prøvelse for mange studenter! Når du ser på ordet, kan du tro det uttales co-lo-nel. Og hvem kan klandre deg? Det er ikke så enkelt, siden det blir uttalt kernel (som en corn kernel!).
6. NONPLUSSED
Vi har kommet til vår sjette vanskelig ord, hvor et vanskelig prefiks finner sted. Fordi prefikset non betyr “ikke“, misbruker noen mennesker “nonplussed” som “unfazed” eller “uninterested”. I virkeligheten betyr “nonplussed”, “forvirret” eller “at a loss of what to think”. Dessverre er ordet så ofte brukt feil at i hvert fall i skriftlig engelsk, er det ofte vanskelig å forstå hvilken betydning forfatteren har ment.
7. DISINTERESTED
Forestill deg at du er i retten. Hva slags dommer ønsker du i ditt tilfelle? En “disinterested”eller “uninterested” dommer? Jeg håper du valgte den førse! Mens den uinteresserte dommeren ville gjespet og bladd gjennom telefonen sin, ville en “disinterested” dommer være langt mer sannsynlig i å høre alle sider av saken og herske objektivt. Husk: Noen som er “disinterested” er ikke partiske og tar ikke parti, mens en uinteressert person er ikke interessert i noe i første omgang.
8. ENORMITY
Dette er en stor sak! Det virker enkelt nok. «Enormity» er så nær “enormous” at de må være synonymer. Ikke sant? Feil! ‘Enormity’ betyr ‘ekstrem ondskap “. Derfor er det svært ofte brukt i uttrykket “the enormity of the situation…” men det er dessverre feil.
9. LIEUTENANT
En annen militær stilling som forvirrer oss! Dette er et eksempel på forskjellige uttaler “over dammen” mellom USA og Storbritannia. I britisk engelsk, uttales det leftenant, mens det i USA blir uttalt loo-tenant. Selv om begge steder har holdt den samme stavemåten – blir den amerikanske uttalen stadig oftere brukt i andre engelsktalende land.
10. UNABASHED
Hva er det prefikset gjør på et ukjent ord som “abash “? Vel, mens “abash” eksisterer (det vil si å fornærme eller forvirre), har det ikke vært mye brukt de siste århundrer. Den negative versjonen, unabashed, på den annen side er i bruk i dag og betyr “ikke flau”. Så neste gang du trener på engelsk, snakk med unabashed begeistring!