Engelske ord som uttales forskjellig verden rundt
Vi er tilbake med en ny sammenligning av engelske ord fra hele verden. Om du ikke fikk med deg den siste utgaven av megabattle, så fungerer det slik: Vi tar et ord, og finner ut hvordan du sier det på engelske dialekter fra USA, Storbritannia, Australia, New Zealand og Sør-Afrika.
Først må vi ønske velkommen til våre deltakere:
Fra Storbritannia: Tom
Fra USA: Martinique
Fra Australia: Erin
Fra New Zealand: Fiona
Fra Sør-Afrika: Christine
1. A PARTY
Tom: Alle jeg kjenner kaller party for do. Så du kan f.eks si at du skal til et birthday do, a wedding do, an anniversary do, og så videre. A do står som regel for en formell fest til en viss grad, som gir mening fordi oss briter er jo ganske classy. Hehe.
Martinique: Vi sier bare party, som du kan høre i alle slags populære sanger, fra Miley Cyrus til Kendrick Lamar. Om et party er helt sinnsykt sier du at det er a rager. Eller om du ønsker å ta den helt ut kan du; “Party like it’s your birthday!” Go, shorty!
Erin: I Australia, blir du mest sannsynlig invitert til et bash, som ikke er en unnskyldning for gå helt bananas og ødelegge ting! Ordet blir som regel brukt i forbindelse med birthday bash. For andre arrangementer som graduering eller innflytningsfester sier vi bare party.
Fiona: For oss Kiwier, a do er noe våre besteforeldre sier. Vi holder oss til party her i NZ.
Christine: Det Sør Afrikanske ordet for party er det kuleste ordet i verden, nemlig jol.
2. A SMALL ORANGE
Tom: I Storbritania kaller vi små appelsiner for clementines, selvom det egentlig kanskje er en appelsin. Det er egentlig det samme for oss, hvem bryr seg så lenge det smaker digg?
Martinique: Vi sier også mandarins og clementines, samt tangerines fordi vi bryr oss om de forskjellige fruktene.
Erin: Vi sier mandarins her i USA
Fiona: Som oftest refererer vi tik små appelsiner som mandarins, som også er den søte frukten som er enkel å skrelle!
Christine: I Sør Afrika sier vi naartjie, som opprinnelig stammer fra det tamilske ordet nartei. (Selv om vi har kalt små appelsiner for naartjie siden 1790, betyr det ikke at noen utenfor Sør-Afrika forstår det.)
3. HUNGOVER
Tom: Det britiske ordet er hanging, som kommer frae hung i hungover.
Martinique: Vi sier bare, “I’m hungover!” og prøver å komme oss så raskt som mulig fra det. Ingen liker den følelsen.
Erin: Aussies føler oss seedy etter litt for mange rom og cola.
Fiona: Etter litt for mange øl kan man føle seg litt hung den neste dagen.
Christine: Sør Afrikanere sier “I‘ve got a moerse babalas!” I Zulu betyr, I-babalazi at du er full.
4. SANDWICH
Tom: Briter forkorter dette til sarnie, som pleide å være et slang-ord for en sandwich fylt med bacon, men nå betyr det smørbrød. Det oppsto rundt 1960, slik at jeg kan klandre mine besteforeldre for å vedlikeholde et slikt latterlig ord.
Martinique: Vi sier bare sandwich, men man kan gjerne være litt mer spesifikk:BLT, for eksempel, er forkortelse for bacon, lettuce, tomato.
Erin: I Australia, a sanger er det ordet vi bruker. Vegemite sanger? Ham sanger? Chicken salad sanger? Alle er fantastiske lunsjretter!
Fiona: The sammie, er slang for sandwich i NZ. Nam nam.
Christine: I Sør Afrika liker vi ikke å blande sand med mat, så vi sier a sarmie.
6. REALLY NICE
Tom: Dette er interessant fordi det er mange ord som betyr really nice, avhengig av hvor du kommer fra i Storbritannia. I min lokale aksent, fra vest i England, ville du sagt at noe er lush. Det høres fint, ikke sant?
Martinique: Om du hører noen si “T_hat is really nice!_”, kan det enten bety at de mener det eller det helt motsatte, for å beskrive noe skikkelig ille. Vi bruker mye sarkasme så hør på tonefallet. Om du ikke ønsker å bli misforstått kan du si sweet, spiffy, great, wicked og awesome.
Erin: I the land Down Under, er det utallige ord som betyr r_eally nice_, men de fleste blir brukt av the oldies (gamle folk) Oss yngre sier gjerne sweet, ace, og awesome.
Fiona: Kiwis bruker ofte ordet as til et følgende adjektiv. Så her ville vi sagt nice as, som betyr really nice.
Christine: Når de nederlandske nybyggere hørte at britene brukte ordet luscious til å beskrive Sør-Afrika, bestemte de seg for å bruke sin egen versjon, lekker, og introduserte det til det sørafrikanske slang vokabularet.
Nå som du kan noen engelske ord på forskjellige dialekter, er det bare å reise! God tur!