Lær å snakke amerikansk
Etter å ha bodd utenlands har jeg lært at det er et par ord og setninger som kun blir brukt i det amerikanske språk. Vi amerikanere er veldig stolte av landet vårt, og ikke minst språket – akkurat som vi er stolte av vår friterte mat og vår entusiasme for alt som er fransk. Men vi er også kjente for å skape stor forvirring i middagsselskap og etterlate folk med en haug av spørsmål. Her er tipsene du trenger for å mestre å snakke som en ekte amerikaner.
Du sier «toilet», vi sier «restroom»
Jeg er ikke sikker på hvorfor, for det er jo ikke sånn at vi hviler middag der inne akkurat – men nå vet du hva du skal si når naturen kaller (bonus: det er en metafor for å bruke toalettet..eller restroom).
Eksempel: 32 ounces of Fanta is too much for my bladder. I really need to use the restroom!
Irritert, opprørt eller skuffet? Si at du er «bummed»
Dette kommer fra ordet “bummer” som betyr «en skuffende situasjon eller opplevelse». Men det brukes kun i lette situasjoner, alt annet som er mer skuffende enn at kiosken på hjørnet er tom for din favorittbrus trenger et sterkere ord enn å være «bummed».
Eksempel: I’m super bummed. I asked for curly fries but got waffle fries instead.
Klar eller “ready”? Du er faktisk “set”
Nei, jeg mener ikke «ready, set, go!» Jeg mener at du faktisk kan erstatte ordet «ready» med «set» i enhver setning. Vi er veldig fan av å være konkrete i vårt språk og snakke «rett frem» (uansett hva våre grammatikkregler sier), så de to ekstra bokstavene i ready krevde nok bare litt for mye innsats.
Eksempel: Rain jacket? Check. Pride and Prejudice paperback? Check. Dry humor? Check. You’re set for your first trip to England!
«Pissed» betyr at du er forbannet, ikke full
Jeg vet at britene mener noe annet, men “pissed” betyr forbannet i Amerika. Legg til «pissed off» og du er nivået over det å være sint. Du hører ikke sistnevnte veldig ofte, men løp av sted hvis du gjør!
Eksempel: The other day, I got stuck in traffic and cut off seven times on my way to the mall. I was so pissed by the time I got there!
“I could care less” betyr ”I couldn’t care less”
Dette forvirrer meg, men jeg sier det selv.
Eksempel: I’m up for Mexican, Chinese, or Vietnamese food. Really, I could care less about what restaurant we go to.
Velg din dialekt og snakk som en lokal amerikaner
Om du virkelig vil briljere og lære å snakke amerikansk som en ekte amerikaner, kan du også tilpasse det du sier utifra hvilken dialekt du vil ha. Tenk lokalt, og det vil ta deg til neste nivå! Vi har samlet noen eksempler på hvordan ordene endrer seg avhengig av hvor i USA du kommer fra.
Når du snakker til en gruppe på to eller flere personer
Sør – Y’all
West Virginia – You all
Alle andre steder i USA – You guys
Måter å si brus på
Nord – Pop (Vanskelig å tro? Det er sant, bare les mer her!)
Sør – Coke
New England og California – Soda
En lang sandwich
Philadelphia – Hoagie
Alle andre steder i USA – Sub
Fontene
East Coast – Water fountain
West Coast – Drinking fountain
Wisconsin og Rhode Island – Bubbler
Treningssko
Northeast and South Florida – Sneakers
Alle andre steder i USA – Tennis shoes
Bonus: Si det høyt og vær stolt
Dette er mitt aller siste, og beste tips: si alt veldig høyt! Å bruke utestemme hvor som helst og hele tiden er vår spesialitet. Oh, jeg holdt på å glemme: du kan gå i sportsklær hvor enn du går (jeg er amerikaner så jeg kan si det..)